Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic التزام بالانسحاب
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
انسحاب {retirada}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.وفيما يتعلق بمسؤوليات السلطات الإسرائيلية في غزة، قال إن الانسحاب غيَّر التزاماتها.
-
Pero también es cierto que las partes en el Tratado tienen el derecho soberano de examinar las ramificaciones que esa retirada tiene en su seguridad individual y colectiva, incluso la retirada de Estados que no hayan cumplido sus obligaciones antes de retirarse.غير أنه صحيح أيضا أن للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقا سياديا في النظر في تداعيات هذا الانسحاب على أمنها الفردي والجماعي، بما في ذلك انسحاب الدول التي انتهكت التزاماتها قبل الانسحاب.
-
Lamentablemente, Israel ha hecho poco en el cumplimiento de sus obligaciones, que incluyen la retirada de las ciudades palestinas, el fin a la violencia y la destrucción, la liberación de los prisioneros palestinos y la autorización para el regreso de los deportados.ومما يؤسف له أن إسرائيل أحرزت تقدما ضئيلا في الوفاء بالتزاماتها، التي تضمنت الانسحاب من مدن فلسطينية ووقف العنف والتدمير وإطلاق سراح مسجونين فلسطينيين والسماح بعودة مرحلين.
-
Por su parte, la Autoridad Palestina reiteró su compromiso con una retirada tranquila y pacífica, así como su promesa de cooperar y coordinar con la parte israelí con ese fin.أما السلطة الفلسطينية فقد جددت من جانبها التزامها بأن يتم الانسحاب في سلاسة وسلام، وبأن تتعاون وتنسق مع الجانب الإسرائيلي تحقيقا لتلك الغاية.
-
No obstante, el Gobierno de Israel no ha cumplido ninguno de sus compromisos, sobre todo los relativos a la retirada a las líneas de septiembre de 2000, la puesta en libertad de los prisioneros y la conclusión de las ejecuciones extrajudiciales ilegales, los cierres y el asedio impuesto a nuestro pueblo.إلا أن الحكومة الإسرائيلية لم تف بأي من التزاماتها وخاصة فيما يتعلق بالانسحاب إلى خطوط ما قبل أيلول/سبتمبر 2000، وإطلاق سراح الأسرى ووقف الاغتيالات الخارجة عن نطاق القانون وإنهاء حالة الإغلاق والحصار المفروضة على شعبنا.
-
Nos sentíamos animados por la esperanza de ver que el proceso de paz, que llevaba tiempo hibernando, empezaba a despuntar, y que la hoja de ruta volvía a aplicarse tras el consenso nacional palestino sobre la declaración de una cesación del fuego, que permitió la reanudación de la actividad política y el compromiso de Israel de retirarse de Gaza —retirada que, cabe recordarlo, debe coordinarse con la Autoridad Palestina y debe desembocar en el abandono completo de todos los territorios ocupados desde 1967— pero ahora Israel vuelve a suscitar dudas sobre la reactivación de la dinámica de paz.في الوقت الذي كنا فيه مليئي الأمل برؤية عملية السلام الساكنة منذ وقت طويل تظهر بعض الدلائل على الحياة واستئناف تنفيذ خارطة الطريق بعد توافق الآراء الفلسطيني الوطني على إعلان وقف لإطلاق النار سمح باستئناف النشاطات السياسية والتزام إسرائيل بالانسحاب من غزة - ويجب التذكير بأن من اللازم أن ينسق الانسحاب مع السلطة الفلسطينية وأن يؤدي إلى المغادرة التامة من جميع الأراضي المحتلة منذ 1967 - ألقت إسرائيل مرة أخرى بظلال الشك على الزخم المنبعث لعملية السلام.
-
Siria ha proclamado reiteradamente su voluntad de lograr la paz y ha pedido a Israel que se retire de todos los territorios árabes que ocupa desde 1967 y respete los derechos legítimos del pueblo palestino, incluido el establecimiento de su Estado independiente con Jerusalén como capital, sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas, los principios de Madrid y la iniciativa de paz árabe.وأضاف أن وفده أعلن بصورة متكررة التزامه بالسلام وناشد إسرائيل الانسحاب من جميع الأراضي العربية التي احتلتها منذ عام 1967، وضمان الحقوق الشرعية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولته المستقلة على أن تكون القدس عاصمتها استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية.
-
Reitera su llamamiento a las partes para que continúen cumpliendo los compromisos que han contraído de respetar plenamente la línea de repliegue determinada por las Naciones Unidas e indicada en el informe del Secretario General de 16 de junio de 2000 (S/2000/590), proceder con la máxima moderación y cooperar cabalmente con las Naciones Unidas y la FPNUL;يكرر طلبه إلى الطرفين مواصلة الوفاء بما تعهدا به من التزامات بالاحترام الكامل لخــــط الانسحاب بكامله الذي حددتـــه الأمم المتحدة، والذي بيـَّــنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/590)، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛